大青草久久久蜜臀av久久,99国产精品欧美久久久久的广告,午夜精品久久久久久久蜜桃app,国产精品99久久久久久久久,日本综合久久,日本中出中文字幕,精品久久久综合

怎樣評(píng)價(jià)韓國(guó)和韓國(guó)人?

導(dǎo)讀:怎樣評(píng)價(jià)韓國(guó)和韓國(guó)人? 韓國(guó)的首都原本叫做漢城后來(lái)改為首爾,是否跟中國(guó)有關(guān)?

韓國(guó)就不評(píng)價(jià)了,在韓留學(xué)生斗膽評(píng)價(jià)一下韓國(guó)人吧。

總的來(lái)說韓國(guó)人就是矛盾的集合體,主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

1.非常強(qiáng)調(diào)“情”,但這個(gè)“情”和中國(guó)講的人情有非常大的區(qū)別,他們這個(gè)“情”更傾向于日常生活中的互幫互助,現(xiàn)在國(guó)內(nèi)鄰里關(guān)系非常一般的對(duì)比之下韓國(guó)鄰里之前逢年過節(jié)相互問候,送點(diǎn)自己家做的小菜,切好的水果什么的就真的顯得很有人情味。但是在日常的生活辦事中,韓國(guó)人是一點(diǎn)人情都不講的,他們就會(huì)覺得我和你如果有利益的聯(lián)系,咱們之間就有“情”,如果沒有,那就完全沒有關(guān)系了,這一點(diǎn)雖然從道理上來(lái)說是沒有毛病的,但是在中國(guó)很少有人會(huì)把利益和人情劃分的這么清楚。

2.韓國(guó)人自尊心非常可怕,可怕到他們會(huì)覺得自己要是能有像美國(guó)或者中國(guó)那么大的領(lǐng)土,一定能比這兩個(gè)國(guó)家做的更好,他們現(xiàn)在這個(gè)階段受到的所有制約,都是來(lái)自土地的不遼闊,講真上課的時(shí)候聽到這種言論,我們已經(jīng)從最開始的震驚,到最后都懶得和他們計(jì)較了,畢竟夢(mèng)里什么都有。

3.韓國(guó)的等級(jí)制度真的是我呆了五年都無(wú)法習(xí)慣的事情,韓國(guó)上研究生的學(xué)生年齡普遍偏大,外國(guó)學(xué)生一般在韓國(guó)上研究生和同期相比年齡都是比較小的,所以我們管韓國(guó)前輩一般就叫前輩或者哥哥姐姐,但是我們外國(guó)學(xué)生自己之間是不會(huì)分的那么清楚的,大家同年入學(xué)如果年紀(jì)相差不大基本都會(huì)像朋友一樣相處,但是有一次我就被韓國(guó)人問說“你在外國(guó)學(xué)生里面年級(jí)最大,但我感覺她們都不管你叫前輩/姐姐,你不生氣么?”我當(dāng)時(shí)心里真的一萬(wàn)只草泥馬跑過,你把你自己管好就行,還管別人怎么稱呼我?和你有什么關(guān)系啊。關(guān)鍵是我還要皮笑肉不笑的解釋“在中國(guó)同年入學(xué)基本都是朋友,年紀(jì)相差不大一般不會(huì)介意的”這樣,反正就是互相不理解,韓國(guó)人就會(huì)覺得我沒受到尊重,emmm,我都不介意,關(guān)他們什么事啊啊啊啊。

還有很多比如連續(xù)兩天穿一樣的衣服就默認(rèn)你昨天晚上沒回家,不化妝就是對(duì)前輩和上級(jí)的不尊敬,早上起來(lái)為什么要先刷牙再吃飯反正吃完都是要刷牙的啊這一類的問題,我就默認(rèn)當(dāng)做文化差異來(lái)理解了,反正也是覺得韓國(guó)人的腦回路非常奇怪了。

一想到韓國(guó)人,我就會(huì)笑出聲來(lái)忍不住,你看看他們的抄襲水平,世界一流,那國(guó)旗圖案,活生生中國(guó)的太極圖。

象過去吝嗇的農(nóng)村老財(cái)主,不但會(huì)霸占,還會(huì)把東西藏起來(lái)。

還要宣布別人的東西都是他們的,哇噻,真不知他們的臉皮是什么材質(zhì)的。

我們的‘’端午節(jié),清明節(jié)‘’,甚至‘’孫悟空‘’都是他們的!

我開始疑惑了,都是他們的發(fā)明,我們發(fā)明了什么?

郭老師的小品告訴了我,‘’中國(guó)人發(fā)明了韓國(guó)人‘’。

我才松了一口氣……!

韓國(guó)的首都原本叫做漢城后來(lái)改為首爾,是否跟中國(guó)有關(guān)?

漢城改為首爾,不僅和中國(guó)有關(guān),而且是只和中國(guó)有關(guān)。因?yàn)槭澜缟纤袊?guó)家都把韓國(guó)首都叫做首爾,只有中國(guó)叫做漢城。所以漢城改為首爾是特意針對(duì)中國(guó)的。

這里需要再明確一點(diǎn),韓國(guó)修改的是首爾的中文翻譯名稱,而不是首都的名稱。這是有區(qū)別的。

韓國(guó)人一直把首都叫做首爾,世界其它國(guó)家翻譯韓國(guó)首都也都音譯成首爾,只有我們中國(guó)把首爾翻譯成漢城。所以韓國(guó)人要修改的不是他們首都的名字,而僅僅是他們首都的中文翻譯。因?yàn)槿思乙恢苯惺谞枺静挥酶摹?/p>

首爾在高麗王朝時(shí)期叫做漢陽(yáng),因?yàn)樗奈恢迷跐h江以北,根據(jù)山南水北為陽(yáng)的規(guī)則,所以稱作漢陽(yáng) 。

1392年,李成桂建立朝鮮王朝,1394年,李成桂把都城從開京遷到了漢陽(yáng),為了表示對(duì)漢人王朝的向往,李成桂上書朱元璋,請(qǐng)求把漢陽(yáng)改為漢城,此后漢城就成了朝鮮王朝都城的正式官方名稱,這就是漢城的由來(lái)。

那首爾又是怎么回事呢?原來(lái)首爾這個(gè)詞是朝鮮語(yǔ)中的固有詞匯,意思就是指首都,首府。所以當(dāng)時(shí)的朝鮮普通百姓一般口語(yǔ)中不怎么稱呼漢城,大多數(shù)都是稱呼首爾。

這就出現(xiàn)了一種分裂,在官方正式場(chǎng)合,貴族官僚都把首都叫做漢城,寫的時(shí)候也是用漢字寫作漢城。但是民間普通老百姓又不認(rèn)識(shí)漢字,大家還是按習(xí)慣叫首爾。

1910年朝鮮王朝滅亡,半島被日本吞并,日本殖民時(shí)期,漢陽(yáng)被降格,成了京畿道下屬的一個(gè)普通城市。

1945年9月,在美國(guó)的幫助下,韓國(guó)終于獲得解放。

1948年8月,大韓民國(guó)正式成立。

從1945年到1948年中間的三年時(shí)間,韓國(guó)是被美國(guó)托管的,當(dāng)時(shí)的統(tǒng)治機(jī)構(gòu)叫做駐朝鮮美國(guó)陸軍司令部軍政廳。

在美軍政廳統(tǒng)治時(shí)期,曾經(jīng)下發(fā)了一份文件,把首爾從京畿道的下屬地方上升為一個(gè)特別市,并作為韓國(guó)的首都,首都的正式名稱被命名為首爾。

當(dāng)時(shí)沒有沿用漢城這個(gè)名字,卻用首爾,估計(jì)是考慮老百姓的接受程度吧,畢竟老百姓都這么叫,那就從俗叫首爾。

此后韓國(guó)一直到現(xiàn)在都把首都叫做首爾,英文翻譯成seoul。

但是在當(dāng)時(shí)首爾并沒有對(duì)應(yīng)的中文漢字,因?yàn)槭浅r語(yǔ)固有詞嘛,沒有漢字對(duì)應(yīng),韓國(guó)人也沒說首爾應(yīng)該怎么翻譯,所以我們中國(guó)就一直沿用了漢城這個(gè)名稱來(lái)稱呼首爾。

這就麻煩了。

在韓國(guó)語(yǔ)中,漢城和首爾是兩個(gè)單獨(dú)的詞,雖然大家已經(jīng)不用漢城這個(gè)稱呼了,但是在個(gè)別地方,漢城這個(gè)詞依然在使用。比如有一所大學(xué)就叫漢城大學(xué),與此同時(shí),韓國(guó)還有另一所大學(xué),叫首爾大學(xué)。

我們中國(guó)人把首爾翻譯成漢城,很自然的就把首爾大學(xué)翻譯成漢城大學(xué),這就和另一所漢城大學(xué)混淆在一起了。

假如我們中國(guó)人寄一樣?xùn)|西到首爾大學(xué),我們?cè)诘刂飞蠈憹h城大學(xué),韓國(guó)的郵局收到郵件以后就納悶兒了,你們中國(guó)人把首爾叫成漢城,那這個(gè)東西到底是寄到漢城大學(xué)的呢?還是首爾大學(xué)的呢?為此產(chǎn)生了很多不便。

假如我們不把首爾翻譯成漢城,而是首爾是首爾,漢城是漢城,分的清清楚楚,那這個(gè)問題就不會(huì)產(chǎn)生了。

所以正是為了方便兩國(guó)之間的交流,減少誤會(huì)和不便,2005年,韓國(guó)政府正式把首爾的中文名稱從漢城改為首爾。

從以上內(nèi)容也可以看出,這場(chǎng)改名和什么民族自尊心無(wú)關(guān),僅僅是為了老百姓方便。

最后再次重申一遍,韓國(guó)首都沒有改名,人家從獨(dú)立后到現(xiàn)在一直叫首爾,改的僅僅是首爾的中文翻譯,這個(gè)問題一定要搞清楚,不能混淆。

實(shí)際上,韓國(guó)首都“漢城”改為“首爾”,就是為中國(guó)改的。

一、“漢城”改名字不止一次“首爾”,韓語(yǔ)寫作“??”;意思是“首都”、“都城”的意思;英語(yǔ)寫做:Seoul。這個(gè)城市最早受漢語(yǔ)文化的影響,叫“漢城”,與平壤、開城并稱為“朝鮮三京”。

朝鮮半島以前小國(guó)林立,有影響的幾個(gè)小國(guó),基本都是以“三京”為首都的;在“三京”中,平壤是歷史最悠久的城市,是朝鮮民族的發(fā)祥地,據(jù)說朝鮮族的始祖“檀君”就是在這里建國(guó)的。平壤也一直是高句麗的都城。

“開城”有“500年都邑”之稱,是朝鮮半島百濟(jì)王朝的都城;原名叫“冬比忽城”,公元757年改名為開城郡。朝鮮戰(zhàn)爭(zhēng)之前,開城被南方控制,朝鮮停戰(zhàn)后,劃歸北方。

漢城因? ?在漢江北邊,原名叫“漢陽(yáng)”,典型的漢語(yǔ)文化,“水之南為陰,水之北為陽(yáng)”;1394年,朝鮮王朝的太祖李成桂覺得都城“開城”不氣派,少了王氣,決定遷都到漢陽(yáng),改名為“漢城”。這就是“漢城”名字的來(lái)歷。

一直以來(lái),朝鮮半島都受漢文化影響,基本上是中原王朝的藩屬,所以,“漢城”也就這么一直叫著。直到清朝末年,中原王朝連自己都保護(hù)不了,朝鮮成為日本的殖民地。

日本人來(lái)了以后,一聽“漢城”就來(lái)氣:這不還是受中原王朝的影響嗎?所以,日本人把“漢城”改為“京城府”,去掉中國(guó)味太濃的“漢”字。

1945年,脫離了日本的殖民統(tǒng)治,南朝鮮把這個(gè)“京城府”定為首都,也沒有再格外取個(gè)名字,直接叫“首都”,韓國(guó)的諺文寫作??(英譯Seoul),漢語(yǔ)讀音是“首爾”。

也就是說,在韓國(guó),“首爾”就是首都,“首都”就是首爾。沒有專門把“漢城”改為“首爾”這一說。

二、中國(guó)把“首爾”翻譯成為“漢城”1992年之前,中、韓沒有建立正式外交關(guān)系,我們無(wú)論在朝鮮戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期,還是戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后的一段時(shí)期,都把“首爾”叫“漢城”,因?yàn)檫@是一個(gè)古老的名字。

但韓國(guó)早就除漢字化了,如果音譯,應(yīng)該讀作“Soul”,與諺文??、英文Seoul的讀音一致起來(lái)。1992年中韓正式建交后,這種不一致在很多方面出現(xiàn)了麻煩。

于是,在2005年1月19日,正式宣布:“??”的中文譯名為“首爾”。正式定名,是人家的權(quán)利,打個(gè)比方,我們的“北京”,如果別人一直用“北平”來(lái)稱呼,是不太合適,有必要規(guī)定一下。

三、沒必要把這件事看重所以,“漢城”更名,本質(zhì)上是更改漢語(yǔ)對(duì)首爾的“翻譯的名稱”,不是這個(gè)城市更名,盡管它以前叫“漢城”,那已經(jīng)是很早的事了,早更改了。

這件事是韓國(guó)文字變化的一部分,他們除漢語(yǔ)化早就開始。還是那句話:當(dāng)一個(gè)文明對(duì)周邊控制變?nèi)醯臅r(shí)候,一些小的變化就會(huì)開始。“去漢語(yǔ)化”就是我們的文化對(duì)它的影響變?nèi)鯇?dǎo)致的。

至于文字變化的影響,是要時(shí)間去證明的,與越南棄用漢語(yǔ)一樣。現(xiàn)在的韓語(yǔ),也是“表音文字”,與拉丁語(yǔ)系一樣。

至于漢語(yǔ)的“表意文字”與“表音文字”的優(yōu)劣,不同的人有不同的說法。我個(gè)人覺得,古老文字都是“表意文字”,比如古代的“楔形文字”等,是一種驕傲的古老文明的象征。

而“表音文字”基本都是古老文明衍生出的“次生文明”出現(xiàn)的文字,有它的優(yōu)點(diǎn),但一看就知道,這是“次生文明”的產(chǎn)物。

韓國(guó)人最在意它的文化是否悠久。那么,啟用古老文明留下的瑰寶“表意文字”,不正說明他們的文明不悠久嗎?如果有,也是中華文明的“次生”品。

所以,改名、棄漢字,對(duì)韓國(guó)來(lái)說,有點(diǎn)矛盾。改得不好,差評(píng)!

Hash:a9fe3a1053502d59860ab78dcb6eb974414916ed

聲明:此文由 jingling 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點(diǎn),文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們 kefu@qqx.com

方正县| 南宫市| 郁南县| 石嘴山市| 页游| 乌兰察布市| 固始县| 托克逊县| 久治县| 庆元县| 墨玉县| 越西县| 潮州市| 区。| 海南省| 秭归县| 陇南市| 婺源县| 湟源县| 化德县| 周宁县| 磴口县| 南雄市| 綦江县| 盖州市| 白朗县| 连云港市| 泸溪县| 瓦房店市| 伊宁县| 榆林市| 鸡东县| 乌苏市| 绥芬河市| 阿尔山市| 沅陵县| 宜丰县| 惠州市| 临汾市| 娄烦县| 通道|